息子ちゃんが去って、のんびり。

と言いたいところだったけど。

いつもは乗馬の予約をたいてい金曜日に済ませるんだけど、何故か木曜日に。
何事も準備が・・・というじゃないですか?

2週間前の日記(・・・身勝手野朗につける薬ナシ。)の続編になるのですが・・・。

今週末は、未奈が元旦那宅へ行く予定なので、乗馬の予約の確認取れ次第連絡。

私「ok 土曜日、乗馬のクラスは10時と10時半その後、エアコン(忘れなかったら)持って行きます。
日曜日は、教会の後に未奈をピックアップします。さもなくば、未奈をクィーンズの自宅まで連れてきてください。」

元旦那「Ok..I only got paid for 3 days. So I will start paying you next week.... please encourage Mina to call me Thanks (ok、今週は3日分しか給料稼いで無いから、来週から(養育費)払い始めます。お願いですから、未奈に僕に電話するように推奨してください。)」

なめとんか〜〜〜〜!

前回(日記参照)散々、俺様は2週間後にお金払い始めるから、娘に会わせろ的に自分の権利を主張したのはどこのどいつだ!?
まったく、見通しついてないじゃなん。

無責任に啖呵きんなよなぁ・・・。

少しでも良いから、気持ちだけでも、せめて50ドル100ドルでも、養育費ですと納めてくれればコチラだって、しかたないなと相手の状況もわからないでもないけど、謙虚さがなくて、自分の事ばっかり。

電話にしたって、何で私が娘に電話させなくちゃいけないわけよ。2週間前に電話させて以来、娘に連絡取ってこないのは自分の所為じゃない? 責任転嫁もほどほどにしてくださいよ。

私が頭に来てるのはお金を払ってもらえないということより、自分のいったことを実行しない=約束を守ってくれないから腹がたっているの。

私「I am not coming next weekend. Are you really going to pay me nexrt week or you just bullshittng me? If you read this conversations, you made big deal paying me in two weeks, which was last week (来週私はアンタのところにこないんだけど。ホントに来週払うの?それとも、それも大嘘なの?このテクストの(前の)会話をみてると貴方はお金払はじめると大きい事いってたけど。それの期日は先週だったんだけど。)」

私「you just cannot keep promise. All my friends are telling me just to go to child support agency, so I don't need to deal with this kind of bull shit. I am doing your fucking favor not going there. But again and again. You fail to keep promise which you brought up and gave me a fucking a hard time. (貴方は自分の約束を守る事ができないのね。私の友達は皆、取立てエージェンシーにいったらこういう嘘っぱちにつきあわなくてもいいから行けっていうけど、貴方のFucking Favorのためにいってないわ。でも、又も又もや貴方は約束を守らない。しかも約束をたてに私を責め立てたというのに。)」

で、こっから元旦那。悲劇のヒロイン!

元旦那「Please stop cursing at me...when you feel you can talk appropriate then we will talk..(罵倒しないでください。適切な会話ができるようになったら、会話しよう。」

だれが罵倒だ?ふざけんなよ元旦那君。

私「I regularly do not curse. But stop pushing me hard. My patients is wearing thin.(私いつも罵倒なんかしないわ。でも、あまり挑発しないでよね。堪忍袋の紐がきれそうだから。)」

元旦那「My girlfriend finds it odd that you talk to me this way.. I'm not your husband. I'm your babys father ... if you can't talk nice then don't talk to me.(僕のガールフレンドは、君がそんな口きくのか不思議がるよ。僕は君の夫でもない。君の子供のお父さんだ。僕にナイスに話せなければ話してくんな。」

そんな、尊敬がなければ話すなんて、じゃ、貴方だってリスペクトできるような態度を取ればいいじゃない。
このくそ野朗。

私「Karl, does your girlfriend know yo owe me $22000 in back payment?? Camps, child supports, settlement for credit cards add up. But I do your favor not to go to court room. (貴方の彼女は貴方が私に$22Kドルも借金あるのご存知かしら?キャンプに養育費。クレジットカードの決済。が、私は貴方のために裁判所に行ってないのよ。」

元旦那「This is no excuse for knocking me... I'm not your punching bag...if you can't talk to me without insults then don't talk to me.(僕を殴るのに言い訳はない。僕は君のサンドバッグじゃない。君が侮辱なしで話せないというのなら話してくるな。)」

はああ????? 責任転嫁もほどほどにしてよ!

元旦那「My girlfriend and her friends know that I love my daughter and it hurts when her mom knock me. Its bad taste on your part...please don't do that. (僕のガールフレンドもその友達も僕が娘を愛してることしっている。その母親が彼女の父親をうちのめしたら、彼女が傷つくことも。悪趣味だからやめろ。)」


じゃ愛してるんだったら、娘の養育費払えよ!約束も守れないくせにしゃあしゃあとそんな事いえるわね! 

私は娘の前で親父を罵倒してるわけでも無いし、これはスマホでメッセージ交換しあってるのに、そんなんでなんで娘に影響でるのよ?

私「This isn't insult. Just truth. Stop give me a hard time(これは侮辱じゃないわ。真実よ。罪悪感を持たせようなんてしないでよ。)」

元旦那「Have a nice day.」

ちなみに、彼のテキストは誤字が非常に多いので訂正したんですけど。上記のようなやり取りでした。

悲劇のヒロインぶるのもやめてほしいけど。
ホント頭にくる! あやまることはないし、自分の事ばっかり。

すっかり被害者面しやがって〜〜〜! 

大変なのはこっちの方なのよ! 

電話にしたって、自分で全然電話しないくせに、きっと周りには、自分は娘と話したいのに、前妻が一つも娘と話させてくれない〜とかいってるんじゃないの?

父親が何一つ自分の責任を取らないのに、なんで私が父親を美化して話さなくちゃいけないの?

やるべきことやってるのであれば、私だって未奈が欲しいもの買ってやれるわよ。
でもそれができないのは、元旦那が全然養育費払わないからじゃない!
それを娘に物を買ってやれない理由として伝えてどこが悪い?

未奈だって、何回も何回も訪問してすっぽかされたことあったし。
親父は頼んないと、もうすでにわかってるようだし。
私がお前の親父がお金払って無いんだよといったら、「も〜〜〜〜!」と聞きたくないというふりをするが、それは事実なのだから。

娘には絶対父親のような無責任な男に捕まるな!と言い続けてます。私が将来の娘のためにできるのはそれぐらい。

ああ〜まさにモラルハラスメントな元旦那だ!
 
私の方が被害者なのにすっかり加害者扱いだよ。
 
こんな元旦那と別れて良かったよ。

Jeffに言ったら、前妻も同じように、息子ちゃんが来てたときに、電話してこないと文句タラタラだったのだそうだ。
じゃ、自分から電話すればいいじゃないか? 

ホントに自己中で、自分のことしか考えてない。Addict的な人格。

明日は未奈を連れて行く予定だったけど、連れて行かないことにしようかしら?
あら、約束破るのはお互いさまでしたよね?って。
それで、養育費を取り立ててくれるエージェンシーにひとっ走りしようか?


にほんブログ村 海外生活ブログ ニューヨーク情報へ
にほんブログ村




 

Comment
すみません。
お気持ちは十分にわかるつもりですが、メールはFワード抜きで、事実を淡々と明記した方が賢明だと思います。もしくはさっさと公的機関に訴えるとか。それが1番のように傍目には感じますが。
特にmy girlfriend… my girlfriend の件を読むと、相当バカにされている感じだし、又、裁判話を逆手に脅してくると不利な展開になるような気もしますが…
勝手な意見ですみません。

  • 通りすがりの…
  • 2014/07/12 09:13
通りすがりの・・さん>

いつもはFワードはめったに使わないんですけどね。
私はは形容詞として使っているので、はぁぁぁ?
(向こうはいつもF Word使いまくりな人です。)

裁判所に行っても、本人お金ないから絞りとるお金もないですからねぇ・・・。

エージェンシーには、向こうの雇用が落ち着いてきたら行こうかと思ってます。
  • MISSY
  • 2014/07/14 22:24





   
この記事のトラックバックURL : http://missyplace.net/trackback/2428

Calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  
<< February 2019 >>

ブログ・ランキング参加中

ブログ村のランキングに参加してます。
読んでバナーを押していただけると幸いです。
あなたの1票が毎日の励みになってます〜。
にほんブログ村 海外生活ブログ ニューヨーク情報へ
にほんブログ村


メールにてご連絡してくれる方はmissyplace.newyorkあっとまーくgmail.comまで

UNIQLO カレンダー

ブログ村

Archive

Mobile

qrcode

Selected Entry

Comment

Link

Profile

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM